
Say Goodbye to Manual Translation Chaos
If you’ve ever juggled spreadsheets, messy key naming, and inconsistent translations, you’re not alone. We spoke with over 200 designers, developers, and product managers — and they all faced the same problem: localization is a frustrating time sink.
So we built Gleef, a Figma plugin that brings translation + localization + context into one smooth workflow.
Why Gleef?
Gleef automates the painful parts of localization:
- Translation key generation (no more guesswork or naming chaos)
- Context-aware translations (so "Home" means homepage, not house)
- Visual previews (to spot layout issues before they happen)
Let’s walk you through how it works.
🚀 How to Use Gleef in 3 Simple Steps
1. Select Frames to Translate
Choose any frame in your Figma file. Gleef will automatically generate localization keys and translations – with smart naming and context baked in.
→ Already have files? Upload them first to fine-tune our AI’s suggestions.

2. Preview, Edit, or Ignore Translations
Pick your target language and see translations live on the design. You can edit any translation or ignore the ones you don’t need – giving you full flexibility while keeping context.
💡 Pro tip: Duplicate your frame while previewing if you want to keep the translated version.
And no worries – your original file always stays untouched.

3. Export or Publish
Export your translations as a CSV or JSON file, or push directly to Gleef’s webapp for validation and deployment.

✨ Why Teams Love Gleef
- Smarter key naming: No more weird auto-generated keys, they’re now easy to retrace where they came from.
- Fewer duplicates: Gleef recognizes similar strings like “Sign in” and “Log in”.
- Seamless Figma experience: No switching tools or extra tabs.
- Built for collaboration: Everyone sees and edits keys in context – designers, devs, PMs.
Ready to Try It?
Get started here: Gleef – Translate and Localize with AI
Or dive deeper into our thought process: